문화 문화일반

[Biz 잉글리시] I don’t believe this.

파이낸셜뉴스

입력 2003.03.10 09:13

수정 2014.11.07 18:39


I don’t believe this.

이해가 안가요.

Conversation

A : I don’t believe this. Do you really want to be in the public eye?

B : I do. I want to go on a talk show.

A : Joe. You’re much more reserved than I am. You don’t want to be famous.

C : No. Not me. I’m smarter than that. I want you to be famous.

A : 이해가 안가요. 정말 세인의 이목을 끌고 싶다는 거예요?

B : 예. 저도 토크쇼에 나가고 싶거든요.

A : Joe. 당신은 나보다 훨씬 내성적이잖아요. 당신도 유명해지고 싶은 건 아니죠.

C : 그럼요. 전 싫어요. 그 정도로 바보는 아니에요. 난 당신이 유명해지길 바래요.

믿어지지 않는 일에 대해 “I don’t believe this.”라고 하면 ‘설마’, ‘그럴리가’에 해당하는 말이 된다.
한편 유명인사가 신문이나 TV 등에 오르내리는 것을 ‘be in the public eye’라고 표현한다.

fnSurvey