문화 문화일반

[Biz 잉글리시] You have to pay in advance.

파이낸셜뉴스

입력 2003.06.04 09:36

수정 2014.11.07 17:16


You have to pay in advance.

선불입니다.

A: When can you deliver the product?

B: How about around 10 o’clock tomorrow morning?

A: Great. Do I pay on delivery?

B: I’m afraid you have to pay in advance.

A: 언제 배달이 가능합니까?

B: 내일 오전 10시 정도가 어떨까요?

A: 좋습니다. 배송이후에 가격을 지불하나요?

B: 죄송하지만 선불입니다.

본문은 물건의 구입 이후 지불방식에 관한 대화이다. ‘advance’는 ‘전진’, ‘진보’, 또는 ‘선불’을 뜻하지만 본문에서는 ‘선불’이라는 지급방식을 의미한다.

‘pay in advance’는 ‘선불하다’라는 의미로 ‘You have to pay in advance.’라고 말하면 ‘선불입니다.
’라는 의미이다. 반면, ‘pay on delivery’는 ‘배송 이후 지불하다’를 뜻하여 물건을 배송받은 후 대금을 지불하는 것을 뜻한다.
참고로 ‘advance’는 신용카드의 ‘현금서비스’를 의미하기도 한다.