1. Providing ------- treatment for all employees is essential for their further development and progression.
(A) fair
(B) fairly
(C) fairness
(D) fairest
2. To ------- as part time workers, Exon Company's interns must work at least twenty hours per week.
(A) class
(B) classified
(C) classifying
(D) be classified
3. For a limited time -------, you can get a low 6.9% Annual Percentage Rate on balances transferred from any other credit cards to your new Corpbank credit card.
(A) only
(B) just
(C) well
(D) ever
문제 1.
▨해설
문장의 주어 부분이 동명사와 동명사의 목적어로 구성되어 있는데, 명사인 목적어를 수식할 수 있는 형용사 fair가 정답이다. 명사+명사로 복합명사를 구성할 수 있지만 명사 fairness는 공정성이라는 의미이기 때문에 적절하지 못하다.
▨어구
treatment 대우 essential 본질적인, 필수적인 progression 발전, 향상
▨번역
모든 직원들에게 공정한 대우를 하는 것은 그들의 능력 계발과 발전을 위해 필수적인 것이다.
▨정답 (A)
문제 2.
▨해설
‘∼하기 위해서’ 라는 의미가 가장 자연스럽기 때문에 목적을 나타내는 to부정사의 부사적 용법을 써야 하며 ‘Exon company’s interns’가 분류되는 대상이기 때문에 수동부정사가 되어야 한다.
▨어구
part time worker 시간제 근로자 at least 적어도 class 등급, 계층 classified 분류된, (광고가) 항목별의
▨번역
시간제 근로자로 분류되기 위해서는, Exon Company의 인턴들은 적어도 일주일에 20시간은 근무를 해야 한다.
▨정답 (D)
문제 3.
▨해설
초점부사 only 와 just는 강조부사로서 위치에 구애받지 않고 강조하고 싶은 단어, 구, 절 앞·뒤에서 자유롭게 수식할 수 있다. 다만 limited time/period와 어울려 쓸 수 있는 것은 (A) only 이다.
▨어구
limited 제한된, 한정된 Annual Percentage Rate 연이율(은행에 갚아야 하는 신용카드 사용금액에 붙는 이자율) balance 잔고 transfer 이전하다 credit card 신용카드
▨번역
한시적으로, 타사 신용카드에서 새로운 코프뱅크 카드로 변경한 계좌에 대해서는 6.9%의 저렴한 금리 혜택을 받으실 수 있습니다.
▨정답 (A)
※ 저작권자 ⓒ 파이낸셜뉴스, 무단전재-재배포 금지